2009年7月17日
2009年7月 9日
BookCloseOuts経過報告
7/5に下記のメール
Dear BookCloseOuts' Customer:Thank you for the book order that you placed with BookCloseOuts.comon 07/01/2009 10:45:35 AMThe total amount of $5.11 were packed for shipping. The package will be shipped on Monday. Our records show that this is a 'dropship' order. To avoid accidentallyputting the receipt in with the book parcel, our system does notgenerate receipts on dropship orders. If you need a 'hard copy' of yourreceipt, please print a copy of this email. The receipt is also available online for printing from: http://www.bookcloseouts.com/order.asp?id=************* Your order, as it has been packed, includes the following books: ISBN Order Ship Title Total -------------------------------------------------------------------------- **** 1 1 ************************* $2.38 -------------------------------------------------------------------------- SubTotal: $ 2.38 Shipping: $ 2.73 Handling: $ 0.00 Tax: $ 0.00 Total: $ 5.11 We are charging a total of $ 5.11 in US Funds to your card effective today's date. should arrive within 7-10 business days.If your order has not arrived by Thursday, Jul 16 2009, please send an email to service@bookcloseouts.com Remember, you now have an account with us. To access this account for future orders, simply enter our store and go to 'Log Me In' at the bottom of the menu bar on the left hand side of the screen. Enter your email address and password at the prompt. Thanks again for shopping with us. Sincerely: BookCloseOuts.com Customer Service BookCloseOuts.com 'Five Million Books service@bookcloseouts.com at BlowOut Prices!' http://www.bookcloseouts.com
なぜかドル表記。
ついでにここに書かれている金額の方が安い
ってのがテンション下げるよ
2009年7月 1日
09/07/01 bookcloseouts_jp で本を買った
もう一つbookcloseouts_jpというところで別の本を購入。こちら、既に在庫がないらしく、アメリカのアマゾンでも別の業者しかないんだよね。
ということでだったら日本語が通じる日本で!ということで買って見ることに。
しかし日本の本と違って洋書って作りがね...。でも日本の本にはない分野の本だから。。仕方ね~っす。
さていつ届くのやら
