注文
そろそろ、我が家の犬のおもちゃがボロボロになってきたこともあり J-B Wholesale Pet Supplies http://www.jbpet.com/ で購入しようと思いきや、サイトから注文ができない。よく見ると
For Canadian and Foreign orders, please all our Customer Service dep artment at 1-800-872-6027 ( in Canada ) or 1-201-405-1111 ( Internat ional ) for shipping charges. Currently we can not accept Canadian a nd Foreign orders online.
とのこと。ぐはぁーーーーサイトからできないってことは、一言でダルイ。電 話はとにかく避けたいし、FAXは書くのがダルイ。 すぐにメールで聞いてみると、返事がすぐにあり
Hi, Our website can only process orders that are shipped in the Continental US. You can email me your order and information or you can fax it to us. Our fax number is 201-405-1706. We usually send our International orders through the post office, air mail or surface. The shipping charges are determined by the weight of the order. We accept Visa, MasterCard, American Express, Discover or JCB. I hope this is helpful. Sincerely, Marylou
まあ...読んだらすぐにわかる内容だけど 翻訳のやつを通すと
私たちのウェブサイトは、大陸の米国で送られる注文を単に処理することがで きます。私にemailすることができます、私たちにそれをファックスすることが できます。私たちのファクス番号は201-405-1706です。私たちは、通常、郵便 局、航空便あるいは表面を通って国際命令を送ります。船積諸掛かりはオーダー の重量によって決定されます。私たちはビザ、マスターカード、アメリカン・ エキスプレス、ディスカヴァーあるいはJCBを受理します。私は、これが有用で あることを望みます。
ということです。まあメールかファックスでとのこと。だるいなぁ...。 しかし前も考えてみたらできたからやってみよう!と思ったけど、うまくいか なくてね。電話番号もアメリカ向けの番号じゃないと受け付けないし。という ことでだるいけど、自分なりに注文書を作成した。まあ今後も使うと思えばい いかと思って。
作成に使ったものはワード。OOoはそのパソコンには入っていなかったため仕方 ないね。作った物はこちら!
我ながら汚いアルファベットですねぇ。(笑) つーか、英語を母国語にしている 奴らよりよっぽど綺麗だけどね (笑)。まあ不慣れな字体ってもんです。ほとん どが打つだけですからね。(笑) 上から見ていくと、こんなもんかなと思います。元々、注文用紙は持っている んです。前回買った時に付属してきた物があるので。
なので、オンラインで計算するといくら買うとこれがただ!みたいなのが表示 されるんで、その分のボール?が0ドルで追加されているんです。
送料に関しては上の The shipping charges are determined by the weight of the order. の部分で、重さによって決まるので、今現在はこちらでは全くわかりません。 向こう任せと言うことになります。なので計算はできないので、トータルは送 料なしの形ですね。参考にする物もないし、こっちがやれるわけではないし。
その下に行くと、一応カスタマーナンバーを入れておきました。顧客情報を管 理しているはずなのでいろいろと伝えておけば便利かなと思って。その下は住 所などです。City の項目は消しておきました。まあカスタマーナンバーから確 認は取れると思うし。何より間違ってないから。
Postal Codeは郵便番号です。 あとはメールアドレスと電話番号です。ただし、メールアドレスは書く必要が ないものです。ただ、実際に電話されても迷惑な話なので (たぶん片言過ぎて 通じないと思うし) メールアドレスを書いておきました。最後のその他の部分 に、メールで連絡はしてほしいとのことは書いておきました。そう言わないと 伝わらないしね。ちなみに FAX ですが、送信の時か受信の時に設置してやるだ けで常時置いてあるわけではないので、送ってこられてもね...。というか問題 ないからトラブルはないだろうけどね。
あとはクレジットカード。 Visa, MasterCard,American Express, Discover or JCB とのことだったので、一応VISAと書き(書かなくたって別にわかるんだけどね) 番号をハイフンを入れずに記入(通販ではよくあるね。なんで?システム上?) あと有効期限。これはどっちがどっちなのかわからなくならないように、MM/YY と記入。MMはMonth YYはYearです。つまり月/年で書いてありますよというこ とね。こういう配慮をしておけば問題ないとは思う。
サインに関しては、文字で打つといろいろと問題が起きるのでこれは、実際に 書くことにした。というか FAX は絶対に自分で書いた方がいい。たぶん打った 物だと、ダメってなる。ちなみにアルファベットでは書きません。カードの裏 に書いてあるサインを書く方がいいと思います。なので、日本語です。 Shipping...まあ出荷に関するところでは、どう書こうかと思ったけど informationって付けといた。(笑)。まあここもどう書くかは自由だと思う。 Shipmentでもいいと思うし。
というか Shipping by Surface mail でも十分だと思います。というか通じればいいんで。 相手にしたら、「Surface」を太文字で書いてあるだけでも別にいいんですよ。 ただそれだと誤解があって確認が来ると嫌だから丁寧に書くけど難しく考えな い方がいいです。
ちなみに air mail は航空便です。到着まで10日間ほど。Surface mail は船 便です。今回は骨の形をしたおもちゃが結構な数であることと、腐るような物 もないしね、船便にしました。到着は約50日から60日ほどだと思います。 最悪で90日を見ておけばいいと思うけど、過去の経験からすると、ほとんど が2ヶ月で届きます。 送料の予想ですが、たぶんこのぐらいだと 25 ドルから 30 ドルってところか と思います。
http://www.ta-ka-ra.com/tsuika/okuru.htmで見るとわかりますね。 船便はあまり変動が少ないので安心できると言えば料金面では安心できます。 骨のやつや耳のクリーナーがあるので重さは4キロほどかと思います。ただ過 去の物 (サイトの 02/05 ぐらいに買ったやつ) からすると、今回よりカナリ小 さい量で航空便で29ドル取られていたこともあり、過去の購入データ (02/10/14) からよると、ほぼ同品...か今回の方が若干重いぐらいの内容で、航 空便での請求が 58 ドルで届いてます。たけぇー。
ということは 50 ドルってことは 10 ポンドってことか。10ポンドってこと は 450*10 だから在庫がすべてあって発送されたら、4.5キロから5キロぐ らい。船便だから、30.25 ドルって書いてあるな。やっぱり30ドルぐらいを 見ておけば良さそうですね。 でも過去 01/11/20 に2ガロン+もろもろを買ったことがあります。その時は 重さにしたら9キロほどいろいろと買いました。ポンドだと20ポンドか。そ の時の領収書を見ると船便で 45.60 ドル支払ったので、上のサイトだと 40.75 ドル。
あと(探したらまだ領収書があった...よく持っているなぁ)、02/02/18の注文では 中身は今回よりは軽い内容で、船便で25.25ドルが請求がきている。 まあこのお店って若干高いですよね。いつもながら。とはいっても、覚悟しな いと行けないのが、発送までの手間賃を取るのがある意味常識的な世界でもあ るので、仕方ないんですけどね。 まあ海外向けの発送だとそのための手間はかかるだろうしね。
ということでトータルでまとめると、船便は重さが軽ければ全くお得感はない ものの1.5キロ以上になるのなら、値段差は少ない。ただし届くのが遅いと いうだけですね。1.5キロ以下なら航空便が得策といったところでしょうか。 まあだから過去のケースからすると、今回は30ドルから33ドルほどと予想 しておきます。どのぐらい当たりますかね。2ヶ月後をお楽しみに。たぶん過 去に9キロ近い物を45ドルだったので、それから考えれば、50ドルなんて 事は絶対にあり得ないので、30ドルってところでしょうね。
ということで注文書に関してはこんなもんです。 あー No Back order は必ず書くようにしましょうね。このお店はダメな物は発 送してくれないですし、以外と日本向けへの配慮をよくしてくれるお店ですが バックオーダーに関して後々、トラブルがあってもいやですしね。きちんと意 志を伝えるためにも記入しておく方が得策です。

コメントする
(初めてのコメントの時は、コメントが表示されるためにこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまでコメントは表示されませんのでしばらくお待ちください)